Was nützt eine schnelle und preiswerte Übersetzung,
wenn die Qualität nicht stimmt ?

Qualität kann nicht mit einem einzelnen Übersetzer und einem Spotcheck realisiert werden.

Eine konstant hohe Qualität der Übersetzungen kann nur gewährleistet werden, wenn Übersetzungsprozesse durch ein standardisiertes Qualitätsmanagement abgesichert werden und gleichzeitig kunden- und projektspezifisches Know‑how mit einfließt.

iluminis steht für Qualität in Analyse und Umsetzung

Unser Qualitätsmanagement umfasst:

  • Analyse und Definition der notwendigen Schritte für die Umsetzung eines Projekts
  • Auswahl der idealen Fachübersetzer bzw. Stammübersetzer
  • Einsatz von prozessoptimierenden Übersetzungstechnologien
  • Standardisierte interne und externe Qualitätssicherung
  • Erstellung kundenspezifischer Referenzen und Workflows
  • Schnelle Reaktion auf Probleme mit Entwurf eines ‚Plan B‘

Wir arbeiten nach DIN EN ISO 17100:2016-05