Wir lektorieren auf Wunsch:
- Texte, die eine Korrekturlesung benötigen, bevor sie weiterverarbeitet, veröffentlicht oder in die Übersetzung gegeben werden
- bestehende Übersetzungen oder von Nicht‑Muttersprachlern verfasste Texte
Standardmäßig werden zwei Vorgehensweisen bevorzugt:
- zielsprachliches Korrekturlesen: Kontrolle von Grammatik, Rechtschreibung, Sinn und Satz nur im übersetzten Dokument; keine inhaltlichen Korrekturen bzw. Vergleich mit dem Ausgangstext
- Zieltext mit Ausgangstext vergleichen: Grammatik, Rechtschreibung, Sinn, Satz und inhaltlichen Korrekturen bzw. Vergleich mit dem Ausgangstext